您现在的位置: 中国法律法规大全 >> 英文法律 >> 正文


Announcement of the State Council on Taxation of Joint Ventures and Cooperative Operations with Chinese and Foreign Investment

来源:中国法律法规大全  点击数:  更新时间:2005-9-18 20:29:01 

 
  1982.09.21
STATE COUNCIL OF CHINA
 ANNOUNCEMENT  OF  THE  STATE  COUNCIL  ON  TAXATION  OF  JOINT
VENTURES AND COOPERATIVE OPERATIONS WITH CHINESE-FOREIGN INVESTMENT
(Issued by the State Council of China on September 21, 1982)
  On  September  10,  1980,  the  National  People's Congress
promulgated "The Income  Tax Law on Joint Ventures with Chinese and
Foreign Investment" and " The  Individual  Income Tax Law"; and
later on December 13, 1981, it also issued "The Income Tax Law on
Foreign Enterprises". Before the promulgation of these laws, some
localities,  departments  and  enterprises, on the approval by the
competent authorities of the state, had signed contracts of joint
ventures  and  cooperative  operations  with foreign and Hongkong
businessmen,  some  of  which  included  the  provisions  for the
payment of taxes.  The General Taxation Bureau of the Ministry of
Finance has laid down that the question of tax payment should be
carried out according to the original provisions in the contracts. But
as things are, there still remain some disputes and arguments on this
point. In order to implement the policy correctly, the following
announcement is made:
 (1)  Before  the  promulgation of "The Income Tax Law on Joint
Ventures with Chinese  and  Foreign  Investment" and "The Income
Tax  Law  on  Foreign Enterprises", any contract signed with the
approval  of the competent authorities of the state, with foreign
and  Hongkong  firms  for joint ventures and cooperative operations
which provides a preferential treatment of income tax payment on
their enterprises, and which states clearly that the import goods
necessary  for the projects will be given a preferential treatment of
taxation should be carried out according to the original provisions.
 (2)  Provisions  on  preferential treatment of taxation given to
foreign and Hongkong businessmen for their income derived from their
permission to use their  patent  and  copyrights  should also be
carried out according to the original contracts.
 (3)  Before "The Individual Income Tax Law" was promulgated, provided
it has been approved by the competent authorities of the state, any
preferential treatment  of  income tax given to an individual should
also be carried out according to the original provisions as stipulated
in the contracts.
 The  above three points should continue until the original contracts
expire. If  the  contracts  are  extended,  tax  should be paid
according  to the regulations  of "The Income Tax Law on Joint
Ventures with Chinese and Foreign Investment". "The Income Tax Law
on Foreign Enterprises" and "The Individual Income Tax Law". All
financial and tax departments 

[1] [2] 下一页

 


相关法律法规文章
Announcement for Implementing the Catalogue of Import Commodities Subject to the Quality L…
Announcement of Chinese Ministry of Finance on Taxation on Revenue of Foreign Freight and …
Announcement of the Peoples Bank of China on Further Reforming the Foreign Exchange Manage…
Announcement of the General Administration of Customs of the Peoples Republic of China…
Announcement of the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation etc., Concerning th…
Announcement of the State Council for Ensuring Safety in Civil Aviation…
最新热点
推荐法律 Individual Income Tax Law of t…
推荐法律 Labour Law of the Peoples Repu…
推荐法律 Law of the Peoples Republic of…
推荐法律 Criminal Law of the Peoples Re…
推荐法律 Criminal Law of the Peoples Re…
推荐法律 Economic Contract Law of the P…
推荐法律 Company Law of the Peoples Rep…
推荐法律 Labour Law of the Peoples Repu…
推荐法律 Construction Law of the People…
推荐法律 Company Law of the Peoples Rep…
推荐法律 Individual Income Tax Law of t…
推荐法律 Response of the Supreme People…
推荐法律 Criminal Procedure Law of the …
推荐法律 Detailed Rules and Regulations…
推荐法律 Economic Contract Law of the P…
Copyright © 2001-2010 chnlaw.net All Rights Reserved 中国法律法规大全 版权所有
声明:本站法律法规仅供学术研究参考,请与正式出版物或发文原件核对后使用。